Из Кореи в Ревду
История единственного в городе учителя корейского языка Надежды Лангер
Саморазвитие и обучение важны в любом возрасте, и изучение иностранных языков то, чем рано или поздно хочет заняться каждый. Но корейский язык — это не самый частый выбор. Тем не менее, корейскому обучают и в Ревде. Занимается этим Надежда Лангер, и в своих уроках она использует настоящие корейские методики.
В небольших городах редко появляются языковые новшества. Чаще всего в репетиторских центрах можно встретить стандартный набор: английский, реже — немецкий, иногда — французский. Но корейский язык? Для Ревды это была экзотика. До тех пор, пока в городе не появилась молодая учительница, которая не просто освоила этот язык, но и стала его преподавать.
История Надежды — это пример того, как личное увлечение может перерасти в профессиональную деятельность, а нестандартный выбор — стать делом жизни. Сегодня она — единственный человек в Ревде, обучающий корейскому языку. Причем делает это не «по роликам из интернета», а с глубокой методической основой, опытом проживания в Южной Корее и знанием реальной языковой среды.
Склонность к языкам у Надежды проявилась еще в детстве. Ее всегда привлекали иностранные слова, она легко запоминала новые фразы и интонации. Особенно хорошо шел английский, но интерес не ограничивался только школьной программой. Лингвистическая интуиция подталкивала ее разгадывать структуру языка, подмечать особенности произношения, различать акценты. Это стало фундаментом, на который позже ляжет и обучение другим, более редким языкам.
— Я не останавливалась на английском, мне в принципе были интересны иностранные языки, — пояснила Надежда. — Меня сразу огорчило то, что в школе, где я училась была возможность изучать только английский язык, а где-то был выбор между английским и немецким, например, или французским. Мне было интересно это языковое разнообразие, и я везде старалась что-то ухватить для себя.
После школы Надежда поступила в Ревдинский педагогический колледж. Ее выбор был продиктован желанием стать учителем и работать с детьми. Тогда казалось, что путь понятен: диплом, трудоустройство в местной школе, стабильная и уважаемая профессия. Однако, как это часто бывает, жизнь внесла коррективы.
Пандемия 2020 года оказалась для многих временем вынужденной остановки. Учебные заведения перешли на дистанционный формат, привычные ориентиры стали размытыми. Для кого-то это стало поводом для тревоги, а для других — возможностью пересмотреть цели и увлечения. Так случилось и с Надеждой.
Именно в тот период у нее появилось новое увлечение — корейские телесериалы, или дорамы.
— Просто было скучно, я впервые открыла для себя мир сериалов, — вспоминает Надежда. — И случайно наткнулась на корейскую дораму. Я люблю подобные вещи смотреть с субтитрами, и когда услышала язык, то он мне понравился на слух.
Начав как зритель, она постепенно стала замечать за собой все более глубокий интерес не только к сюжету или актерам, но и к звучанию языка, к фразам, к структуре. Просмотр с субтитрами со временем перестал удовлетворять — захотелось понимать оригинал.
Переход от увлечения к обучению оказался для нее естественным шагом. Сначала — самостоятельные попытки, затем — решение пойти на полноценные курсы в Екатеринбурге.
— В 2020 году у меня была возможность учить корейский только в Екатеринбурге, там есть культурно-языковой центр. Там я начинала учить корейский язык, — рассказала девушка.
Это была не просто очередная ступень — это было начало нового этапа. Надежда погрузилась в изучение с полной самоотдачей. За два года она освоила базовую грамматику, фонетику, приобрела уверенность в разговорной практике.
— Есть специалисты в какой-то одной сфере, а я дилетант широкого профиля. Я знаю много всего по чуть-чуть, — поделилась Надежда. — Но тут мне захотелось в чем-то достигнуть значительного уровня, и я решила идти до конца.
Понимание языка «изнутри» требовало большего. Чтобы говорить по-настоящему свободно, важно не просто выучить слова — нужно жить в языковой среде. Именно поэтому следующим логичным шагом стало обучение в самой Южной Корее. Это случилось в 2022 году.
Поездка в Корею стала для Надежды настоящим культурным потрясением и, одновременно, важнейшим опытом. Жизнь в чужой стране — это не только другой язык, но и иной ритм, поведение, общественные нормы. Особенно в таком специфичном и во многом консервативном обществе, как корейское.
— Уверенно в плане корейского языка я почувствовала себя только после двух месяцев жизни в Корее, — рассказала Надежда. — Поначалу было очень тяжело, и стало ясно, что навык именно разговорного языка можно получить только находясь в языковой среде. До жизни в Корее я чувствовала себя уверенно во всем, кроме говорения, так как потребности в разговорах на корейском у меня не было. Но при попадании в языковую среду то, что ты на курсах в России можешь прочитать, написать и услышать, тут тебе уже нужно будет сказать. И сказать с правильным произношением звуков. Поэтому так важно при изучении иностранного языка, погрузиться в языковую среду хотя бы на неделю, обязательно исключив всевозможные переводчики, разговорники и прочее.
Языковые курсы в Южной Корее продлились пять месяцев. Обучение проходило интенсивно: языковая школа с носителями, постоянная практика, прохождение различных мастер-классов и взаимодействие с другими иностранными студентами.
— На уроках в Корее были только учебник и доска, на которой учитель иногда что-то писал, — вспоминает девушка. — Там давали очень много полезной информации, мне понравилась методика изучения языка, интенсивность занятий. Но обучение в Корее не подразумевало то, что вам это будет интересно, там был акцент на результат. Мы не разбирали какие-то песни и сериалы, но нам давалась база для того, чтобы потом самостоятельно поработать над языком другими способами, как раз так, чтобы нам было интересно.
Одновременно с учебой Надежда знакомилась с культурой, бытом, менталитетом. Это было не только полезно, но и открыло перед ней новые горизонты восприятия.
— Жила я в общежитие рядом с университетом, где проходила курсы, — поясняет Надежда. — Но моя жизнь в Корее не ограничивалась короткой дорогой до места учебы и назад. Я также иногда гуляла, ходила на выставки, за покупками, и даже ездила в соседний город, чтобы посещать церковь. Эти поездки запомнились красивыми пейзажами и знакомствами с хорошими доброжелательными людьми, которые также очень помогли мне в разговорной практике.
Но, несмотря на положительное отношение корейцев к иностранцам, местный менталитет оказался для Надежды слишком чужим и непонятным. И дело совсем не в различиях культур и пропасти между странами, а в самом характере.
— Не обязательно все россияне будут чувствовать себя некомфортно, — пояснила девушка. — Кому-то, возможно, корейский менталитет окажется близок и жизнь в Корее сможет подойти.
Несмотря на первоначальные планы получить полноценное высшее образование в Корее, политическая обстановка и изменение условий обучения скорректировали замыслы Надежды. Курсы стали основной платформой для освоения языка. Однако, как показал опыт, даже этого было достаточно, чтобы выйти на качественно иной уровень владения языком.
Кроме того, время, проведенное в Корее, позволило ей сформировать свое понимание методики преподавания. Она переняла подходы, которых придерживаются местные педагоги, и позже адаптировала их для российской аудитории. Вместе с учебниками и записями Надежда привезла домой не просто знания, а целостную систему.
Вернувшись в Ревду, Надежда поняла, что готова делиться полученными знаниями. Поначалу ее предложение преподавать корейский язык казалось необычным — не каждый день жители города слышат о такой возможности. Но интерес оказался реальным. Благодаря растущей популярности корейской культуры — музыки, фильмов, сериалов — у людей появилось желание разбираться в языке, понимать песни и фразы без перевода.
— Сейчас у меня совершенно разные ученики, как дети, так и взрослые, — поделилась Надежда. — Изначально я начинала как репетитор на дому, сейчас же я веду занятия как на дому, так и в студии.
Надежда начала вести занятия в студии, которую делит с другими репетиторами. Пространство в центре города стало ее первой базой. На индивидуальных занятиях она старается уделить максимум внимания своим подопечным, подстраивая программу под каждого ученика. Заниматься корейским люди решают по разным причинам, мотивация у всех разная: кто-то хочет смотреть дорамы в оригинале, кто-то — уехать в Корею, а кто-то — просто развивать память и мышление.
— Есть конечно и те, кто быстро бросает, — рассказывает девушка. — Особенно к этому склонны дети лет 8-10, которым все интересно, и они хотят все попробовать, но терпения в них не так много. У меня была ученица 9 лет, которая очень хотела заниматься, ей было максимально интересно, но со временем этот интерес все-таки пропал.
Также, как пояснила Надежда, не все люди имеют способности к изучению иностранных языков и кому-то уроки даются сложнее. Здесь важно понять, какая цель у ученика, разобраться в мотивации.
— На одном интересе и изучении «для себя» далеко не уедешь. Цель — это очень важно, и даже если язык дается тяжело, если у человека есть конкретные цели, то результаты будут. Здесь учитель может дать только 50% успеха, остальное — за учеником.
Помогать добиваться цели Надежда старается при помощи корейской методики обучения. Она сочетает классические академические основы и особенный подход к освоению материала и самопроверке. Учебники полностью написаны на корейском языке и не содержат русский транскрипций слов, которые, как заявляет Надежда, могут пустить под откос все дальнейшее освоение произношения. Также Надежда добавляет в свою программу изучение отрывков сериалов и песен на корейском. Такой формат не только помогает усвоить грамматику и лексику, но и делает процесс обучения живым и увлекательным.
Надежда не ограничивается рамками преподавания. Она активно развивает свое направление: модернизирует программы, идет навстречу ученикам, подстраивая под них подачу материала. Особое внимание она уделяет созданию среды — чтобы уроки были не просто занятиями, а пространством погружения в язык и культуру.
— Конечно, когда наберется больше учеников, хотелось бы открыть уже собственную студию по изучению корейского, а не арендовать ее с другими репетиторами, — поделилась Надежда. — Это то, что в моих планах. Но пока работаю в формате совмещения уроков в студии и репетиторства на дому.
При этом она совмещает преподавание с материнством. Несмотря на то, что ее дочь еще совсем маленькая, Надежда умело балансирует между профессией и семьей. Ее рабочие будни включают в себя не только учебные тетради и презентации, но и игрушки, детские книжки и прогулки. Работа с ребенком рядом стала для нее привычной частью жизни.
Есть у девушки и планы на далекое будущее. Одним из направлений развития может стать преподавание японского языка — идея, вдохновленная дружбой с японской студенткой, с которой она познакомилась во время обучения в Корее.
— Очень хочу выучить японский язык, побывать в Японии, — поделилась Надежда. — Хочется уже общаться со своей подругой на ее языке. А позже, когда я достигну высокого уровня, можно будет уже задуматься о преподавании японского.
Пока это лишь на стадии замысла, но, судя по настойчивости и стремлению Надежды к саморазвитию, вполне возможно, что и этот проект вскоре воплотится в жизнь.
История Надежды — это пример того, как личное увлечение, при должной настойчивости и труде, может перерасти в профессиональный путь. Это не просто история о корейском языке. Это история о самоопределении, о выборе в пользу того, что вдохновляет, пусть даже этот выбор идет вразрез с привычными представлениями о «практичной» профессии.
В Ревде она стала первооткрывателем. Не ради громкого статуса, а потому, что просто пошла за своим интересом до конца. И теперь ее труд дает возможность другим людям расширять кругозор, строить мечты и, возможно, однажды отправиться в путешествие, которое начнется… с обычного урока в маленькой языковой студии.